蜉蝣蝣想学[xkl转圈]

【国庆大礼包】中洲历史现有资料集合+其他(无目录版)

[xkl转圈]感谢包子!!!

熊熊燃烧的叉烧包:

【国庆大礼包】中洲历史现有资料集合+其他

The History of Middle-earth

中文维基:http://lotr.huiji.wiki/wiki/%E4%B8%AD%E6%B4%B2%E5%8E%86%E5%8F%B2

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_History_of_Middle-earth

 ++++++++++++++++

 一、前言 

  • 感谢多谷大大贴吧上的翻译链接。

  • 收集的都是包子非常非常喜欢的译文,为各位翻译大大双手递上膝盖!

  • 未标注原文的作者都是托老、小托或我也不知道是谁,译者名我能找到的都写了。

  • 龙堡的文章好像因为标签语言不兼容,出现了代码:&nbsp=空格、<br>=换行、<table><td><tr>都是制表格的、<!--XXX-->=注释、<i>=斜体、<b>=粗体,忽略就好√

  • 为了公平起见,有重复译文的文章,包子都按照文章在某平台的首发时间进行排序。我担心日子长了,要是哪家的服务器是租,如领主之书般挂了就只能默默流泪了,所以把能搜出来的不同平台的全部贴上了,以防万一。链接贴太多QAQ我怕被打,所以只打了中洲历史的tag,求低调扩散……

  • 还有在看译文时隐约看见了旧日的一些硝烟。因为跳坑才一年多,对过去的事情不太清楚,如有冒犯十分抱歉。收集的宗旨是:一切以资料为重。

  • 包子时间不多,肯定没找齐全部的资源(这次主要找了龙堡、四个贴吧和lofter上的tag),等空下来我会继续补充。(当然魔戒和霍比特相关的肯定不会多,因为还是偏爱第三纪元以前的故事_(:зゝ∠)_~)

  • 借用教科书《计网》的意志:网络是个危险的东西,因为它的信息传播速度过快,快过了实体的接收能力。要是哪天可以在三次元用波对话,说不定影响就会小很多。

  • 一定有一天会集齐中洲历史(除了6789)译文的!团结就是力量(ง •_•)ง

  • 已有译文的在章节旁有个小标注※(这个没来得及弄)

  • 排版改完了(2016/10/1 20:14)

  • 祝大家国庆节快乐!!!!!当做是没开点梗的补偿吧~(ಥ _ ಥ)

 

二、中洲历史篇

Volume I: The Book of Lost TalesPart One (1983)

第一卷:《失落的传说第一部分》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Book_of_Lost_Tales_Part_One

+++++++++++++++++++

【章节目录】

1. "The Cottage of Lost Play" – the"framework" story

失落戏剧之屋

2. "The Music of the Ainur" – the firstversion of what would become the Ainulindalë

爱努大乐章:《精灵宝钻》中《爱努的大乐章》一文的最早构思

3. "The Coming of the Valar and the Building of Valinor" – later Valaquenta andfirst chapters of Quenta Silmarillion

维拉的到来与维林诺的建立:《维拉本纪》与《精灵宝钻争战史》第一章的最早构思

4. "The Chaining of Melko"– Melko is an earlier name of Melkor

米尔寇之囚

5. "The Coming of the Elvesand the Making of Kôr" – Kôr isthe original name of Tirion upon Túna

首生子女精灵的降生与建造提力安

6. "The Theft of Melko andthe Darkening of Valinor"

米尔寇的罪行和维林诺黑暗降临

7. "The Flight of the Noldoli" –"Noldoli" or "Gnomes" are the Elves later called the Noldor

诺多族的出奔

8. "The Tale of the Sun and Moon"

日月传说

9. "The Hiding of Valinor"

维林诺的隐藏

10. "Gilfanon's Tale: The Travail of the Noldoli and the Coming of Mankind"

吉凡诺的故事:诺多的苦难与人类的出现

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】 

平台:龙堡 译者:水支 时间:2002-8-13 02:04:54

平台:silmarillion吧 译者:冰箱里的小白鱼 时间:2013-12-13 01:02

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 1 THE COMING OF THE ELVES AND THE MAKING OF KOR

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR(2015-03-31)

平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱 出自: vol.1《失落的传说》

平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》

平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》

平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》

平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》

平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1 The Chaining of Melko

平台:LOFTER 译者:熊熊燃烧的叉烧包 时间:2016-06-10

平台:LOFTER 译者:步华摇摇行复止 时间:2016-06-29

平台:LOFTER 译者:步华摇摇行复止 时间:2016-07-05

平台:LOFTER 译者:诺多兰提 协力:穆凉。 时间:2016-08-07

备注:HoME1第五章 The Coming of the Elves and the Making of Kôr

平台:LOFTER 译者:诺多兰提 协力:穆凉。 时间:2016-08-07

备注:HoME1第六章 The Theft of Melko and the Darkening of Valinor

平台:LOFTER 译者:诺多兰提 协力:穆凉。 时间:2016-08-08

备注:HoME1第七章,诺多的远征  The Flight of the Nodoli

平台:LOFTER 译者:步华摇摇行复止 时间:2016-09-02

+++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++

Volume II: The Book of Lost TalesPart Two (1984)

第二卷:《失落的传说第二部分》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Book_of_Lost_Tales_Part_Two

+++++++++++++++++++

【章节目录】

1. "The Tale of Tinúviel" – the first versionof the tale of Beren and Lúthien

缇努维尔的故事:贝伦与露西恩故事的最早构思

2. "Turambar and the Foalókë" – the firstversion of the Túrin saga

图伦拔与佛洛克(Foalókë):图林故事的最早构思

3. "The Fall of Gondolin" – the only fullnarrative of the Fall of Gondolin

刚多林的陷落:《精灵宝钻》中《图奥与刚多林陷落》一文的最早构思,对刚多林的陷落有远为详尽的描述

4. "The Nauglafring" – a story which was"lost", in that it never was rewritten in full, and was mostly leftout of the later Silmarillion.

关于矮人的项链瑙格拉弥尔的记载

5. "The Tale of Eärendel" – the only fullnarrative of Eärendil's travels

埃雅仁迪尔的传说

6. "The History of Eriol or Ælfwine and the End of the Tales" – an essay about the changes in the framework, and the "unwritten" tales.

有关埃力奥和“精灵之友”的历史

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】 

平台:龙堡 译者:Gilgaer 时间:2006-12-27 21:42:31

平台:龙堡 译者:Gilgaer 时间:2009-9-10 16:20:55

平台:silmarillion吧 译者:冰箱里的小白鱼 时间:2014-02-10 23:38

平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君},静静做一棵草 Beta:Volatus Animae 时间:2015-11-09

平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME Volume II,THE TALE OF EÄRENDEL III“The Shores of Faëry”

平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 校对及Beta:静静做一棵草,Horatio,Volatus Animae出自:History of Middle-earth Vol.02 - The Book of Lost Tales2 V THE TALE OF EÄRENDEL

平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:History of Middle-earthVol.02 - The Book of Lost Tales2 V THE TALE OF EÄRENDEL

平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME2,  失落的传说二 第五章 THE TALE OF EÄRENDEL

 +++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++

Volume III: The Lays of Beleriand(1985)

第三卷:《贝烈瑞安德的歌谣》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Lays_of_Beleriand

+++++++++++++++++++

【章节目录】

1. "The Lay of the Children of Húrin"

第一部分:有关胡林子女的诗歌

2. "Poems Early Abandoned"

第二部分:弃用的早期诗歌作品

3. "The Lay of Leithian"

第三部分:蕾希安之歌

4. "The Lay of Leithian Recommenced"

第四部分:《蕾希安之歌》的另一个参考版本

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】 

平台:指环王吧译者:尖尖的鹿角 时间:2007-05-19 18:59

平台:指环王吧译者:尖尖的鹿角 时间:2008-07-05 18:33

平台:指环王吧译者:尖尖的鹿角 时间:2008-07-13 22:25

平台:龙堡译者:尖尖的鹿角 时间:2012-1-4 04:11:21

平台:龙堡 译者:尖尖的鹿角 时间:2012-1-1420:49:16

平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME3- Lay of Leithian Canto III

平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME3-lay of leithian p64

平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:The Lay of Leithian Canto VI

平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:The Lay of Leithian Canto VI

+++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++

Volume IV: The Shaping of Middle-earth (1986)

第四卷:《中洲的形成》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Shaping_of_Middle-earth

包含早期关于《精灵宝钻》的记录及地图的构思

+++++++++++++++++++

【章节目录】

 

1. "Prose Fragments Following the Lost Tales"

《失落的传说》未收录的部分史料

2. "The Earliest 'Silmarillion'"

初代《精灵宝钻》:神话略构

3. "The Quenta"

精灵宝钻征战史:更多参考史料

4. "The First 'Silmarillion' Map"

第一版《精灵宝钻》地图

5. "The Ambarkanta"

世界的面貌:有关宇宙观的文章、地图和示意图

6. "The Earliest Annals of Valinor"

初代维林诺编年史

7. "The Earliest Annals of Beleriand"

初代贝烈瑞安德编年史

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】 

平台:魔戒中文维基 译者:多谷 时间:2016-9-23

平台:LOFTER 译者:熊熊燃烧的叉烧包 时间:2016-09-30

平台:LOFTER 译者:熊熊燃烧的叉烧包 时间:2016-09-30

 +++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++

Volume V: The Lost Road and OtherWritings (1987)

第五卷:《失落之路及其他》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Lost_Road_and_Other_Writings

+++++++++++++++++++

【章节目录】

Part One: The Fall of Númenor and the Lost Road

第一部分:努门诺尔的沦亡与失落之路

1. "The Early History of the Legend"

早期的历史与传说

2. "The Fall of Númenor"

努门诺尔的沉沦

3. "The Lost Road"

失落之路:一个没有完成的时间旅行故事

Part Two: Valinor and Middle-earth before The Lord of the Rings

第二部分:维林诺与中洲在《魔戒》之前的故事

1. "The Texts and their Relations"

与维林诺和中洲有关的资料

2. "The Later Annals of Valinor"

晚期维林诺编年史

3. "The Later Annals of Beleriand"

晚期贝烈瑞安德编年史

4. "Ainulindalë"

创世录:由提力安城的儒米尔在远古时代编写的《爱努大乐章》早期资料

5. "TheLhammas"

拉哈姆斯:神话传说及人物、语言的谱系表和说明

6. "Quenta Silmarillion"

精灵宝钻征战史

Part Three    第三部分

1. "The Etymologies"

中洲语言的词源及语法

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】 

平台:指环王吧译者:tangent__90 时间:2013-07-05 22:43

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME5(后贝尔兰编年史版本的愤怒之战)

平台:指环王吧译者:multicorn 时间:2015-12-26 21:26

平台:指环王吧译者:路Scae 时间:2016-01-28 09:55

+++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++

Volume VI: The Return of theShadow (The History of The Lord of the Rings v.1) (1988)

第六卷:《魔影重临》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Return_of_the_Shadow

+++++++++++++++++++

 【章节目录】

Foreword

前言

The First Phase    第一部分

ALong-expected Party

期待已久的生日宴会

II From Hobbiton to the Woody End

从霍比屯到林尾地的旅程

III Of Gollum and the Ring

咕噜和魔戒的传说

IV To Maggot's Farm and Buckland

农夫马戈特和雄鹿地

V The Old Forest and the Withywindle

雄鹿地边境的老林子与柳条河

VI Tom Bombadil

关于汤姆·邦巴迪尔

VII The Barrow-wight

古冢尸妖

VII Arrival at Bree

抵达布理的旅程

IX Trotter and the Journey to Weathertop

去往风云顶

X The Attack on Weathertop

云风顶遇袭

XI From Weathertop to the Ford

从云风顶到幽谷渡口

XII At Rivendell

幽谷

XIII 'Queries and Alterations'

关于一些问题与改动

The Second Phase    第二部分

XIV Return to Hobbiton

回到霍比屯

XV Ancient History

古老的历史

XVI Delays Are Dangerous

潜在的危机

XVII A Short Cut to Mushrooms

蘑菇捷径

XVIII Again from Buckland to the Withywindle

再次从雄鹿地到柳条河

The Third Phase第三部分

XIX The Third Phase (1): The Journey to Bree

通往布理的旅程

XX The Third Phase (2): At the Sign of the Prancing Pony

在跃马客栈的遭遇

XXI The Third Phase (3): To Weathertop and Rivendell

去往云风顶和幽谷

XXII New Uncertainties and New Projections

一些没有确定的新设想

The Story Continued故事的后续

XXIII In the House of Elrond

埃尔隆德的最后家园

XXIV The Ring Goes South

魔戒南去

XXV The Mines of Moria

墨瑞亚矿坑

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】

暂无

+++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++

  Volume VII: The Treason ofIsengard (The History of The Lord of the Rings v.2) (1989)

第七卷:《艾森加德的背叛》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Treason_of_Isengard

+++++++++++++++++++

 【章节目录】

Foreword前言

I "Gandalf's Delay"迟到的甘道夫

II "The Fourth Phase (1): From Hobbiton to Bree"从霍比屯到布理

III "The Fourth Phase (2): From Breeto the Ford of Rivendell"从布理渡河至幽谷

IV "Of Hamilcar, Gandalf, and Saruman"哈米尔卡、甘道夫和萨茹曼

V "Bilbo's Song at Rivendell: Errantryand Eärendillinwë"比尔博幽谷之歌:游侠和埃雅仁迪尔

VI "The Council of Elrond (1)" 埃尔隆德的会议(1)

VII "The Council of Elrond (2)" 埃尔隆德的会议(2)

VIII "The Ring Goes South"魔戒南去:其他相关资料

IX "The Mines of Moria (1): The Lord of Moria"墨瑞亚矿坑(1):通往墨瑞亚之路

X "The Mines of Moria (2): The Bridge"墨瑞亚矿坑(2):穿越卡扎督姆桥

XI "The Story Foreseen from Moria"墨瑞亚的预言故事

XII "Lothlórien"洛丝罗瑞恩

XIII "Galadriel"加拉德瑞尔:关于中洲最后的诺多王族的记载

XIV "Farewell to Lórien"跟罗瑞恩告别

XV "The First Map of The Lord of the Rings"《魔戒》的第一份地图资料

XVI "The Story Foreseen from Lórien"罗瑞恩的预言故事

XVII "The Great River"安都因河

XVIII "The Breaking of the Fellowship"魔戒同盟的分裂

XIX "The Departure of Boromir"波洛米尔的离开

XX "The Riders of Rohan"洛汗骑士

XXI "The Uruk-hai"乌鲁克族

XXII "Treebeard"恩特:树须

XXIII "Noteson Various Topics"各种专题资料

XXIV "The White Rider"白袍骑士

XXV "The Story Foreseen from Fangorn"范贡森林的传说

XXVI "The King of the Golden Hall"洛汗金殿上的国王

Appendix on Runes附录:如尼文

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】

暂无

+++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++ 

Volume VIII: The War of the Ring(The History of The Lord of the Rings v.3) (1990)

第八卷:《魔戒圣战》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_War_of_the_Ring

+++++++++++++++++++

 【章节目录】

Foreword    前言

Part One: The Fall of Saruman

第一部分:萨茹曼的沦亡

I "The Destruction of Isengard"艾森加德的毁灭

II "Helm's Deep"海尔姆深谷之战

III "The Road to Isengard"通往艾森加德之路

IV "Flotsam and Jetsam"流离失所的人们

V "The Voice of Saruman"萨茹曼之声

VI "The Palantír"真知晶石帕蓝提尔

Part Two: The Ring Goes East

第二部分:魔戒东去

I "The Taming of Sméagol"驯服斯密戈

II "The Passage of the Marshes"死亡沼泽秘径

III "The Black Gate is Closed"黑门关闭

IV "Of Herbs and Stewed Rabbit"香草炖野兔

V "Faramir"刚铎摄政王次子:法拉米尔

VI "The Forbidden Pool"禁忌之潭

VII "Journey to the Cross-roads"通往米那斯魔古尔的十字路口

VIII "Kirith Ungol"奇立斯乌苟的阶梯

Part Three: Minas Tirith

第三部分:米那斯提力斯

I "Addendum to 'The Treason of Isengard'"“艾森加德的背叛”的附录补充

II "Book Five Begun and Abandoned"五个故事的创作始末:《魔戒》三部曲+《霍》+《钻》

III "Minas Tirith"米那斯提力斯的相关资料

IV "Many Roads Lead Eastward (1)" 条条大路通远东(1):灰衣劲旅的征程

V "Many Roads lead Eastward (2)" 条条大路通远东(2)

VI "The Siege of Gondor"刚铎围城

VII "The Ride of the Rohirrim"洛希尔人的驰援

VIII "The Story Foreseen from Forannest"拉马斯安澈北门的预言

IX "The Battle of the Pelennor Fields"血战佩兰诺平野

X "The Pyre of Denethor"德内梭尔的火葬堆

XI "The Houses of Healing"诊疗院

XII "The Last Debate"最后的辩论

XIII "The Black Gate Opens"魔多黑门开启

XIV "The Second Map"《魔戒》的第二版地图

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】

暂无

+++++++++++++++++++

 +++++++++++++++++++

Volume IX: Sauron Defeated (TheHistory of The Lord of the Rings v.4) (1992)

第九卷:《索隆的败亡》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/Sauron_Defeated

+++++++++++++++++++

 【章节目录】

Foreword    前言

Part One: The End of the Third Age

第一部分:第三纪元末期

I The Story of Frodo and Sam in Mordor弗罗多和山姆在魔多的资料

II The Tower of Kirith Ungol奇立斯乌苟的黑塔楼

III The Land of Shadow魔影之地

IV Mount Doom末日山

V The Field of Kormallen科瑁兰原野

VI The Steward and the King宰相与国王

VII Many Partings离别众人

VIII Homeward Bound归家

IX The Scouring of the Shire夏尔平乱

X The Grey Havens灰港

XI The Epilogue结语

Appendix: Drawings of Orthanc and Dunharrow附录:关于欧尔桑克和黑蛮祠的描绘

Part Two: The Notion Club Papers

第二部分:中洲学术俱乐部论文集

Introduction概述

Foreword and List of Members前言与俱乐部成员名单

The Notion Club Papers Part One中洲学术俱乐部论文集第一部分

The Notion Club Papers Part Two中洲学术俱乐部论文集第二部分

Major Divergences in Earlier Versions of Part Two早期版本主要分歧(第二部分)

  • (i) The earlier versions of Night 66六十六夜的早期版本

  • (ii) The original version of Lowdham's 'Fragments'原始短篇文集的片段

  • (iii) The earlier versions of Lowdham's 'Fragments' in Adunaic早期短篇文集的片段

  • (iv) Earlier versions of Edwin Lowdham's Old English text用古英文记载的关于爱德文的早期历史

  • (v) The page preserved from Edwin Lowdham's manuscript written in Numenorean script一些来自爱德文加工过的关于努门诺尔的手稿记录

Part Three: The Drowning of Anadûnê第三部分:努门诺尔的沉没

(i) The third version of The Fall of Númenor努门诺尔的沦亡的第三版资料

(ii) The original text of The Drowning of Anadûnê早期关于努门诺尔沉没的资料记载

(iii) The second text of The Drowning of Anadûnê第二版努门诺尔沦亡的资料

(iv) The final form of The Drowning of Anadûnê最终确认的努门诺尔沦亡的设定

(v) The theory of the work相关的学术研究成果

(vi) Lowdham's Report on the Adunaic Language关于努门诺尔语言的一些学术报告

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】 

平台:指环王吧译者:Altariel 时间:2011-04-14 00:02

平台:指环王吧译者:冰箱里的小白鱼 时间:2014-01-06 22:42

+++++++++++++++++++ 

+++++++++++++++++++

Volume X: Morgoth's Ring (TheLater Silmarillion v.1) (1993)

第十卷:《魔苟斯之戒》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/Morgoth%27s_Ring

+++++++++++++++++++

 【章节目录】 

1. Ainulindalë

创世录:由提力安城的儒米尔在远古时代编写

2. The Annals of Aman

阿门洲的编年史:自创世纪至第一纪结束的详细年表

3. The Later Quenta Silmarillion

有关精灵宝钻征战史的晚期资料

A. "The First Phase"第一阶段

  1. "Of the Valar"关于维拉

  2. "Of Valinor and the Two Trees"关于维林诺与双圣树

  3. "Of the Coming of the Elves"首生子女的到来

  4. "Of Thingol and Melian"辛葛与美丽安

  5. "Of Eldanor and the Princes of the Eldalië"埃莉诺与埃尔达利的王族

  6. "Of the Silmarils and the Darkening of Valinor"精灵宝钻与维林诺黑暗降临

  7. "Of the Flight of the Noldor"诺多族的出奔

  8. "Ofthe Sun and Moon and the Hiding of Valinor"日月传说和维林诺的隐藏

B. "The Second Phase"第二阶段

  1. "The Valaquenta"有关维拉本纪的时间与事件推断

  2. "The Earliest Version of the Story of Finwë and Míriel"芬威与弥瑞尔的初版故事

  3. "Laws and Customs Among the Eldar"埃尔达的社会准则与风俗

  4. "Later Versions of the Story of Finwë and Míriel"芬威与弥瑞尔的晚期故事

  5. "Of Fëanor and the Unchaining of Melkor"费艾诺与释放米尔寇

  6. "Of the Silmarils and the Unrest of the Noldor"精灵宝钻被盗与诺多的动乱

  7. "Of the Darkening of Valinor"维林诺黑暗降临

  8. "Of the Rape of the Silmarils"争夺精灵宝钻

  9. "Of the Thieves' Quarrel"盗贼的争辩

  10. Athrabeth Finrod ah Andreth芬罗德与安德瑞丝的辩论

  11. Myths Transformed神话转变:关于魔苟斯、索隆和奥克起源的资料

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】 

  • 埃尔达精灵的风俗与社会准则索引:

【翻译】埃尔达精灵的风俗与社会准则(LAWS AND CUSTOMS AMONG THE ELDAR)

平台:龙堡 译者:Ulyssia时间:2002-10-30 13:14:17

§ELF·资料§【翻译】埃尔达精灵的风俗与社会准则

平台:中洲精灵吧 译者:Ulyssia发文:唱歌的小兔子 时间:2009-07-10 15:20

平台:龙堡 译者:Ecthelion 时间:2004-4-23 19:07:47

平台:指环王吧 译者:_紫依_ 时间:2010-01-0208:21

  • 芬罗德与安德瑞丝的辩论索引:

〖通俗版〗  芬罗德与安德瑞丝的辩论

平台:晋江文学城 译者:Ecthelion时间:2011-10-14 05:04:22

【恶搞】芬罗德与安德瑞丝的辩论

平台:Mtime 译者:Ecthelion 时间:2011-10-25 11:49

【翻译】芬罗德与安德瑞丝的辩论(修订版)——正文及正文注释(上)

平台:Mtime 译者:Ecthelion 时间:2011-12-18 01:51

【翻译】芬罗德与安德瑞丝的辩论(修订版)——正文及正文注释(下)

平台:Mtime 译者:Ecthelion 时间:2011-12-18 01:56

【中洲历史·第十卷】芬罗德与安德瑞丝的辩论:正文

平台:新浪博客 译者:Ecthelion时间:2013-08-11 15:39:46

【中洲历史·第十卷】芬罗德与安德瑞丝的辩论:评注与注解

平台:新浪博客 译者:Ecthelion时间:2015-12-23 15:50:56

【精灵宝钻同人 | 恶搞】《辩论》通俗版

平台:Lofter 译者:Ecthelion 时间:2016-3-25

平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-03-23 17:38

平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-04-06 21:34

平台:指环王吧 译者:冰海de人 时间:2014-04-19 02:05

平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-05-09 12:47

平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-06-12 21:23

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:The History ofMiddle-Earth 10-OF THE SEVERANCE OF MARRIAGE

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 OF RE-BIRTH AND OTHER DOOMS OF THOSE THAT GOTO MANDOS

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10-MELKOR MORGOTH

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10 Myth Transformed

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10 - OFFEANORAND THE UNCHAINING OF MELKOR

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 OFREBIRTH AND OTHER DOOMS OF THOSE THAT GO TO MANDOS

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 OFREBIRTH AND OTHER DOOMS OF THOSE THAT GO TO MANDOS

+++++++++++++++++++

 +++++++++++++++++++

Volume XI: The War of the Jewels(The Later Silmarillion v.2) (1994)

第十一卷:《精灵宝钻争夺战》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_War_of_the_Jewels

+++++++++++++++++++

 【章节目录】

Foreword    前言

"Part One. The Grey Annals"

第一部分:灰精灵编年史

"PartTwo. The Later Quenta Silmarillion"

第二部分:精灵宝钻争夺战的晚期资料

"9. Of Men"关于人类的资料

"10. Of the Siege of Angband"安格班合围

"11. Of Beleriand its Realms"贝烈瑞安德的范围与资料

"12. Of Turgon and the Building of Gondolin"图尔巩与刚多林的建造

"13. Concerning the Dwarves"关于矮人族的资料

"14. Of the Coming of Men into the West"人类的出现与西去

"15. Of the Ruin of Beleriand and the Fall of Fingolfin"贝烈瑞安德的毁灭与芬国昐的牺牲

"The Last Chapters of the Quenta Silmarillion"精灵宝钻征战史的最后篇章

"Part Three. The Wanderings of Húrin and Other Writings not forming part ofthe Quenta Silmarillion"

第三部分:胡林的流亡与其他未收入精灵宝钻征战史中的篇章

"I. The Wanderings of Húrin"流亡的胡林

"II. Ælfwine and Dírhaval"艾弗文与迪瑞赫夫的记录

"III. Maeglin"迈格林

"IV. Of the Ents and the Eagles"恩特与大鹰的相关资料

"V. The Tale of Years"纪元传说

"Part Four. Quendi and Eldar"

第四部分:昆迪与埃尔达:详细讨论精灵起源及分化问题

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】 

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME11-Part 3 Maeglin

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME11-Part 3 Maeglin

平台:指环王吧 译者:multicorn时间:2015-11-08 22:13

平台:指环王吧 译者:一入盗门深似海 时间:2016-03-17 12:23

平台:指环王吧 译者:一入盗门深似海 时间:2016-09-09 15:22

+++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++

Volume XII: The Peoples ofMiddle-earth (1996)  

第十二卷:《中洲的子民》

英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Peoples_of_Middle-earth

+++++++++++++++++++

 【章节目录】 

1. "The Prologue"楔子

2. "The Appendix on Languages"附录中的语言

3. "The Family Trees"谱系表

4. "The Calendars"日历

5. "The History of the Akallabeth"“沉沦之地”阿卡拉贝斯(努门诺尔)的历史

6. "The Tale of Years of the Second Age"第二纪元的编年史

7. "The Heirs of Elendil"埃兰迪尔的后裔

8. "The Tale of Years of the Third Age"第三纪元编年史

9. "The Making of Appendix A"附录A的创作过程

10. "Of Dwarves and Men"关于矮人族与人类

11. "The Shibboleth of Fëanor"费艾诺的誓言

12. "The Problem of Ros"洛斯的问题

13. "Last Writings"最后的作品

14. "Dangweth Pengoloð"彭古奥尔德的教诲:一些涉及《失落的传说》中的资料

15. "Of Lembas"兰巴斯:埃尔达行路的干粮

16. "The New Shadow"新的魔影降临:有关《魔戒》的续集

17. "Tal-Elmar"陶玛尔人:中洲的原住民与海盗

+++++++++++++++++++

 【现有翻译】 

平台:龙堡译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 01:03:57

平台:龙堡译者:einstein0847 时间:2008-3-16 09:26:30

备注:作者给了新浪云盘的下载链接【翻译】中洲历史第十二卷第四辑封面.pdf,然后因为新浪在今年清空了普通用户的微盘……

平台:指环王吧译者:60.28.165.*(评论里有人称呼译者为EE) 时间:2011-03-16 22:58

平台:指环王吧译者:Elendilyon 时间:2011-04-03 18:48

  • 关于格洛芬德尔及五大巫师索引:

§ELF·翻译§HoME 12卷中洲的种族 关于格洛芬德尔及五大巫师

平台:中洲精灵吧译者:伊里丝 时间:2012-08-19 20:36

【自翻】【中洲历史·第十二卷】有关格洛芬德尔及五大巫师

平台:龙堡译者:小桥流水 时间:2012-8-20 08:47:11

  • The Shibboleth of Feanor索引:

§ELF·翻译§中洲历史第十二卷 TheShibboleth of Feanor

平台:中洲精灵吧译者:伊里丝 时间:2013-01-15 11:06

【自翻】【中洲历史·第十二卷】The Shibboleth ofFeanor

平台:龙堡译者:小桥流水 时间:2013-1-15 11:26:16

§ELF•自翻§中洲历史12卷The names of the Sons of Feanor with the legend ofthe fate of Amrod

平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2013-08-12 17:42

§ELF·翻译§中洲历史第12卷The Dwarvish origin of the name Felagund

平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2013-12-10 19:56

【继续自翻兼求抽打】中洲历史第12卷The Parentage of Gil-galad

平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2013-12-10 19:32

§ELF·翻译§中洲历史第12卷Note on Mother-names(The Shibboleth of Fëanor正文后面所有的附注翻译)

平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2014-02-07 13:54

§ELF·翻译坑§中洲历史第12卷The names of Finwe's descendants

平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2014-02-11 23:09

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12-THEPARENTAGEOF GIL-GALAD

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12-OfLembas

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of the Sons of Feanor with the legend of the fate of Amrod

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12-TheProblem of Ros

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12- Namesof Sons of Feano/The names of Finwë's descendants/The Shibboleth of Feanor

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12

  • 平锅螺狮的语言学课堂系列索引:

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 1(2015-08-05)

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 2(2015-08-06)

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 3(2015-08-07)

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 4(2015-08-09)

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 完(2015-08-10)

平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod

平台:LOFTER 译者:Glorrrrrrfindel  发文:Ardamir 时间:2015-08-10

平台:中洲精灵吧译者:levirena 时间:2015-08-15 13:18

+++++++++++++++++++

+++++++++++++++++++

 【HoME全集】 

平台:中洲精灵吧译者:EddieIrvine 时间:2011-04-19 01:42

平台:LOFTER 整理:Ardamir 时间:2015-04-07

备注:之前找到的部分把里面的链接几乎全部覆盖到了√

 

三、其他资源

(由于《精灵宝钻》、《未完的传说》和《胡林的儿女》均已出版,此类译文不再做整理)

1. 未分类部分

【翻译】格洛芬德之战

平台:龙堡 作者:Michael Martinez 译者:affan 时间:2002-5-23 18:08:09

【翻译】Orcs的起源是人类(草稿)

平台:龙堡 来源:http://www.annalsofarda.dk/Annals-of-Arda/Orcs-index-tables/Origin-of-Orcs.htm译者:Ulyssia 时间:2002-5-2421:15:25

【翻译】关于精灵的死亡和转生

平台:龙堡 来源:http://www.tolkienonline.de/etep/E/elven_phil-death.html译者:Ulyssia 时间:2002-6-7 17:46:26

【翻译】精灵性生活之老托如是说

平台:龙堡 作者:Tyellas 译者:Ulyssia 时间:2002-10-5 01:53:13

【翻译】精灵八卦档案系列之Glorfindel 篇

平台:龙堡 作者:Lyllyn 译者:affan时间:2003-2-26 00:41:02

【翻译·资料】汤姆·邦巴迪尔之谜(Arda百科全书)

平台:龙堡 译者:liya 时间:2003-3-1419:45:09

【翻译】中洲的音乐

平台:龙堡 作者:Gene Hargrove 译者:liya 时间:2003-8-19 16:16:56

时间之问系列索引:

时间之问 — J·R·R·托尔金的仙境之路

平台:指环王吧 作者:VerlynFlieger 译者:Darkmage 转载:Galadriel时间:2005-03-09 21:46

时间一问 — J·R·R·托尔金的仙境之路[转载]

平台:指环王吧 作者:VerlynFlieger 译者:Darkmage 转自:最深的地下城 发文:查莫名 时间:2005-03-09

【转载·翻译】时间之问——托尔金的仙境之路

平台:龙堡 作者:VerlynFlieger 译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 01:12:43

精灵的最终结局探讨 (转帖)

平台:指环王吧 发文:·☆暮星☆ 时间:2005-05-28 12:41

精灵美钻大事年表

平台:指环王吧 作者:·查莫名 时间:2005-09-24 22:10

《中土之书 PARMA ENDORION》第八章 一个精灵在阿曼(A

平台:silmarillion吧 译者:ulia121 时间:2006-05-04 22:23

【转载·翻译】大伍屯的铁匠

平台:龙堡 译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 00:55:54

【转载·翻译】你最近去过瓦林诺吗?

平台:龙堡 作者:Michael Martinez 译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 01:09:00

兽人的起源,语言和其他

平台:指环王吧 译者:209.237.93.* 时间:2007-07-06 04:27

lothlorien历史和编年表(译文点只看楼主,在下面)

平台:指环王吧 译者:_紫依_ 时间:2008-11-21 05:55

【再次重发】阿尔达世界各家族平均寿命一览

平台:指环王吧 作者:星光下的人 时间:2009-02-05 14:31

§ELF·资料§[原著资料]精灵的苏醒和分支

平台:中洲精灵吧 译者:Darkmage 转载人:xixi_legolas 时间:2009-06-06 19:41

§ELF·资料§英文资料 + 翻译~~~~大整理~~~

平台:中洲精灵吧 整理:xixi_legolas 时间:2009-07-01 13:50

§ELF·转贴§解密芬熊

平台:中洲精灵吧 转载人:曹操の天下 时间:2009-07-02 19:58

The Atlas of Middle-Earth (第一纪和太阳纪年之前时期部分)

平台:指环王吧 扫描:π的π次方 时间:2009-08-01 12:49

【星光工程】前言、目录及后记

平台:指环王吧 作者:尖尖的鹿角 时间:2009-10-17 19:19

【家谱】自制中文版中土世界各家族族谱集合

平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-08-09 17:05

【资料】关於Celebrimbor跟Annatar不得不说的往事

平台:指环王吧 作者:Elenyanar 时间:2012-10-31 23:03

【人物】中土五巫

平台:伊路瓦塔的乐章吧 作者:Harekelas 时间:2013-02-28 14:38

古往今来中土世界十大神兵利器(修订版)

平台:指环王吧 作者:Not_Jedi 时间:2013-08-17 23:38

【科普】第三纪元末中土人类各民族和人种介绍

平台:伊路瓦塔的乐章吧 作者:Harekelas 时间:2014-03-02 14:21

【人物】洛翰诸王

平台:silmarillion吧 作者:Harekelas 时间:2014-11-26 14:25

【历史】精灵变迁史

平台:silmarillion吧 作者:Harekelas 时间:2014-11-26 14:54

【入吧导航】【吧规&资源&科普】【新人必读】2015-06-15(4和5楼资源集合)

平台:指环王吧 作者:Calna 时间:2015-06-15 16:33

努门诺尔前十代整理

平台:LOFTER 作者:东篱_SilverandGold时间:2016-07-11

努国后十五代

平台:LOFTER 作者:东篱_SilverandGold时间:2016-07-11

关于原著中的金花领主Glorfindel的资料收集和八卦

平台:LOFTER 作者:Ehtelë 时间:2016/09/28

  

2. 诗歌翻译or原文

原著中所有诗歌(英文)

平台:指环王吧 作者:Galadriel 时间:2005-01-10 21:42

歌词来了——Eowyn在第二部加长版里唱的那首歌,还有Evenstar

平台:指环王吧 作者:Pandora☆ 时间:2005-03-26 18:07【非水】有关LotR中的诗歌与翻译的一点点个人总结(慢更)

平台:指环王吧 作者:来自中世界 时间:2010-02-09 23:27

多年以前写的一个碟评和背景介绍(Nightfallin Middle-earth)

平台:豆瓣 作者:Goat 时间:2011-02-1417:03:47

自翻《贝伦与露西恩之歌》

平台:指环王吧 作者:jjsehisme 时间:2011-04-09 14:23

【诗歌翻译】矮人之歌(外一首)

平台:指环王吧 作者:Rhapsodes 时间:2011-12-27 15:00

§ELF·盖楼§我又鸡血了!来开个楼念叨听《日落中洲》的种种(Nightfall in Middle-earth)

平台:中洲精灵吧 作者:来自中世界 时间:2012-08-08 11:56

[指环王]自译小诗几首

平台:指环王吧 译者:茜玛瑞尔美钻 时间:2012-10-21 08:34

【失败翻译】之《吉尔加拉德的陨落(The Fall of Gil-Galad)》

平台:LOFTER 作者:Horatio时间:2015-07-22

托老、新线纹章描图,打造你自己的橡皮章、头像、桌布

平台:指环王吧 作者:奥州的稻 时间:2015-03-24 17:22

 

3. 托老信件

【转载·翻译】J.R.R. Tolkien信笺131号 - 致Milton Waldman

平台:龙堡 译者:Rosicrucian from www.kortirion.org转载:Ecthelion时间:2004-4-2207:34:27

【翻译】3封有关法拉米尔的托尔金信件(66、67、68、244号信件)

平台:指环王吧 译者:Fari 时间:2009-04-0516:18

从托老的192号信件来看,为什么只有FRODO才有可能摧毁魔戒

平台:指环王吧 译者:青簪传说 时间:2011-11-12 09:25

 

4. 地理

【精品】史上最全的魔戒地图集(一百多张~~~)

平台:指环王吧 传图:MaoLao 时间:2007-02-04 12:48

【中土地图集】艾辛格(Isengard)(The Atlas ofMiddle-earth)

平台:龙堡 译者:pksunking 时间:2010-4-5 00:04:29

【中土地图集】米那斯提力斯 (The Atlas of Middle-earth)

平台:龙堡 译者:pksunking 时间:2010-4-18 19:39:48

【中土地图集】圣盔谷(The Atlas of Middle-earth)

平台:龙堡 译者:pksunking 时间:2010-7-14 21:18:04

【砖】汉化的Gondor地区详图以及地名注解翻译

平台:指环王吧 译者:№某小班 时间:2010-08-06 21:15

【洛汗王国地理志】——————————以此献给英勇的伊欧!

平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-08-23 21:23

【刚铎王国地理志】——————————————————————

平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-20 00:58

【凯萨督姆·城志】——————————————————————

平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-21 00:42

【资料整理】中土世界主要战役简介(部分含兵力对比及地图

平台:指环王吧 作者:rohan886834 时间:2013-01-23 08:26

【图集】中土地图册高清重发(坑深 缓更)

平台:指环王吧 扫描:ludi777 时间:2015-09-18 12:13

 5. 领主之书和其他词条翻译

(有校对的我就没有收翻译&这个没来得及按时间排序)

【粗浅翻译】伊伦迪米尔和杜纳丁之星

平台:指环王吧 译者:星光下的人 时间:2006-03-04 19:27

【粗浅翻译】Arwen Undomiel详细资料~~~

平台:指环王吧 译者:云水之天 时间:2007-02-15 20:39

【资料翻译】中土的精灵(The Thain's Book)

平台:龙堡 译者:variola 时间:2007-9-27 19:29:00

【粗浅翻译】词条:Galadriel

平台:指环王吧 译者:云水之天 时间:2008-05-17 15:18

【中土地理杂志 01】迷雾山脉(The Thain's Book)

平台:龙堡 译者:variola 时间:2008-5-17 19:32:18

§ELF·资料§(转)【翻译】中土的精灵 译者:variola

平台:中洲精灵吧 译者:variola 发文:唱歌的小兔子 时间:2010-02-06 22:31

【词条翻译】Stewards of Gondor

平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-03-03 09:14

【翻译~】领主之书~Aegnor

平台:指环王吧 译者:青安·轩月 时间:2011-03-04 14:36

【词条翻译】Orcs of Middle-earth

平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-04-30 15:29

【词条翻译】King of Durin's Folk

平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-05-10 09:42

【词条翻译】Objects

平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-06-11 10:23

【词条翻译】Plants& Trees

平台:指环王吧 译者:我爱秀一 时间:2011-07-20 15:56

【词条翻译】剑与武器

平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-07-21 09:54

【粗浅翻译】奥斯吉利亚斯

平台:指环王吧 译者:【黑森林】 时间:2010-12-20 23:28

【词条翻译】other events

平台:指环王吧 译者:仲悅 时间:2011-07-28 14:44

【词条翻译】动物

平台:指环王吧 译者:黄叶道长 时间:2011-08-14 00:43

【词条翻译】居所(部分)

平台:指环王吧 译者:乖猫め 时间:2011-10-05 22:40

【词条翻译】Haudh in Gwanur+The House of the Kings/Stewards

平台:指环王吧 译者:丁香de回忆 时间:2011-10-29 23:06

《领主之书》词条翻译之安卡拉贡&格劳龙

平台:指环王吧 译者:蓝山脚下的林顿 时间:2011-10-30 01:00

今天晚上估计睡不着了。于是翻译领主之书。(五军之战)

平台:指环王吧 译者:青安·轩月 时间:2011-11-23 01:13

【词条翻译】北岗

平台:指环王吧 译者:jyq7miao:2011-11-26 16:39

【词条翻译】巴金斯家族 (重发)

平台:指环王吧 译者:黄叶道长,Megrez_2014,我爱秀一,№尛♀蛇℡,sherry_Red,Le_le_love时间:2011-11-27 19:14

【词条翻译】BlackGate

平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2011-11-29 14:14

【词条翻译】Ladybarrow+Snowmane'sHowe+High Hay

平台:指环王吧 译者:丁香de回忆时间:2011-12-01 00:25

【词条翻译】FenHollen & Forannest

平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2011-12-01 11:40

【词条翻译】Stoneof Erech+Three-Farthing Stone+The Watchers

平台:指环王吧 译者:climby21023 时间:2011-12-05 17:42

【词条翻译】OtherStructures (上)

平台:指环王吧 译者:№尛♀蛇℡,1elf1,这货不是HITLER,黄叶道长,肉_粽子,普天同庆比萨,我爱秀一 时间:2011-12-07 14:31

【词条翻译】安格班(部分)

平台:指环王吧 译者:蒙福者埃兰迪尔 发文:黄叶道长 时间:2011-12-1212:35

【词条翻译】多尔戈多/DolGuldur——配合首部预告

平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 时间:2011-12-28 11:59

【词条校对】HighHay+Flets+Seat of Seeing

平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2012-01-04 20:20

【词条翻译】大虫史卡沙/ScathaDragon

平台:指环王吧 译者:tangzipeng013 时间:2012-01-10 11:01

【词条翻译】Rivendell

平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2012-01-15 13:23

【词条校对】Battleof Unnumbered Tears

平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-01-19 20:19

【重发翻译】Kings of Gondor ,from AtanatarⅡ to Earnur

平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-01-25 10:52

【词条校对】BlueMountain

平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-01-30 09:20

§ELF·资料§【详细版第一纪年表】译自领主之书

平台:中洲精灵吧 译者:来自中世界 时间:2012-02-01 23:33

【词条翻译】【第三期合帖】OtherStructures(下)

平台:指环王吧 译者:黄叶道长,丁香de回忆,来自中世界,climby21023,jyq7miao,蓝调懒惰,№尛♀蛇℡ 校对:蓝调懒惰,黄叶道长,Trahald,Leopoldk5 发文:我爱秀一 时间:2012-02-03 11:49

【词条校对】Eriador

平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-02-16 21:41

【词条翻译】mordor/魔多 此篇献给指吧学术党,愿托老保佑

平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 时间:2012-02-22 03:52

【词条翻译】Lothlorien

平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2012-04-29 16:24

【词条翻译】Khazad/Moria

平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-05-16 23:21

【词条翻译】Harad& the Haradrim——我就是想申精了

平台:指环王吧 译者:Thingol 时间:2012-06-22 17:33

【词条校对】Gondolin

平台:指环王吧 译者/校对:yiwensita,tim菠萝,我爱秀一,climby2102,Tentiys,曼督斯,黄叶道长,蕾格拉斯,1elf1 协助/参与:Leopoldk5,rosatti,π的π次方,来自中世界,Thingol  时间:2012-10-17 13:31

【词条翻译】布兰迪尔(重要抽出)

平台:指环王吧 译者:tangzipeng013 时间:2012-12-12 00:02

【词条翻译】哈多&高多

平台:指环王吧 译者:tangzipeng013 时间:2012-12-20 01:16

【翻译】PubicBuildings中土世界的公共建筑(Thain’s Book)

平台:指环王吧 译者:multicorn 时间:2015-04-06 22:24

【翻译】Wetlands&Marshes中土的湿地与沼泽(Thain’s Book)

平台:指环王吧 译者:multicorn 时间:2015-04-11 22:48

【翻译】Cities&Towns中洲的城镇(Thain’sBook)

平台:指环王吧 译者:multicorn 时间:2015-05-16 23:40

汉化领主之书

平台:指环王吧 译者:tim菠萝 时间:2015-08-04 19:00

  

6. 纹章、文字、语言、服饰、插图、历法、家族、音频等

【语言】【翻译】精灵语的主要分支与演进

平台:龙堡 来源:Ardalambion 译者:Ulyssia 时间:2002-6-20 21:18:56

「精灵宝钻」中文版插图说明

平台:指环王吧 作者:伊路瓦塔 时间:2005-02-02 15:12

【图】冈多林的图

平台:指环王吧 作者:【黑森林】 时间:2005-11-11 18:45

指环王中精灵的服饰

平台:指环王吧 作者:221.137.202.* 时间:2005-12-30 17:39

精灵语:昆雅语与辛达语学习资料大全

平台:豆瓣 作者:萨布咪星不给狗 时间:2009-12-26 00:28:39

§ELF·摆谱§中文版诺多与辛达精灵族谱

平台:中洲精灵吧 作者:π的π次方 时间:2010-08-07 11:09

音正 1.0

平台:指环王吧 作者:Laurefindil 时间:2011-04-08 21:40

【Tengwar输入法软件】

平台:指环王吧 作者:SUM_EGO 时间:2012-03-10 20:46

§ELF·八卦§诺多王室长幼问题

平台:中洲精灵吧 作者:伊里丝 时间:2012-10-23 20:08

§ELF·日历§按照LoTR附录弄出来的……

平台:中洲精灵吧 作者:EddieIrvine 时间:2013-02-20 13:41

【纹章】重绘托老设计的纹章

平台:指环王吧 作者:Elenyanar 时间:2014-01-10 14:10

【教程】每周一课辛达林语

平台:指环王吧 作者:在下姜某 时间:2014-04-26 09:24

【资料翻译】《精灵宝钻》中的精灵外貌托老官方描述

平台:silmarillion吧 作者:冰箱里的小白鱼 时间:2014-11-12 15:14

§ELF·翻译§图案设计与纹章(JRRTArtist & Illustrator第六章

平台:中洲精灵吧 作者:冰箱里的小白鱼 时间:2015-01-02 09:52

【节译】视觉、神话与传奇 自JRRT Artist & Illustrator第二章

平台:silmarillion吧 作者:冰箱里的小白鱼 时间:2015-01-11 07:00

【资源整理】中洲世界托尔金相关,主要是语言以及文化研究

平台:指环王吧 作者:甘布英 时间:2015-04-22 16:55

【托尔金的辛达林】完整版的中文版的辛达语(sindarin)教材

平台:指环王吧 作者:罗罗丁 时间:2015-08-20 20:46

【资源再整理】《精灵宝钻》有声书二次分割版

平台:silmarillion吧 作者:凉心在此 时间:2016-06-10 18:03


7. 各位大大系列(按收录的第一篇文章发布时间)

青月·子衿文言短篇形式指环王吧

【亚尔诺-刚铎庄宗本纪】———————————————

平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-23 01:41

【亚尔诺-刚铎太祖本纪】——————————————

平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-22 00:55

【亚尔诺-刚铎哀宗本纪】——————————————

平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-24 00:50

【刚铎惠帝本纪】—————————————————

平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-24 23:16

【刚铎平帝本纪】————————————————

平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-25 13:02

 

Ardalambion昆雅教程中译站系列 

第一课 昆雅语听起来是什么样的(2014-11-27)

第二课 名词,复数形式,冠词(2014-11-30)

第三课 双数复数,词干变化(2014-12-03)

第四课 形容词,连系动词,形容词的数目一致(2014-12-13)

第五课 动词:现在时和数目统一,主语/宾语,形容词的最高级(2015-01-10)

第六课 过去时(2015-01-17)

第七课 将来时,不定过去时(2015-02-15)

第九课(动词)不定式,否定性动词,主动分词(2015-03-15)

第十课 副词,代词后缀-ntë和-t,有宾语的不定式,以-ya结尾的不及物动词的过去时,被动分词(2015-03-29)

第十一课 格和属格(2015-04-13)

【福利】精灵语发音指南音频版(2015-01-31)

 

@ErinOR绘酱大大LOFTER平台系列 

【翻译】HoME1 (1)碎碎念+目录(2015-01-13)

出自: vol.1《失落的传说》

【翻译】HoME1 (2)前言(2015-01-13)

出自: vol.1《失落的传说》

【翻译】HoME1 (3)前言(2015-01-16)

出自: vol.1《失落的传说》

【翻译】HoME1 (4)前言(2015-01-28)

出自: vol.1《失落的传说》

【翻译】HoME1 (5)前言(2015-06-29)

出自: vol.1《失落的传说》

【翻译】HoME1 (6)前言(2015-07-02)

出自: vol.1《失落的传说》

 

来自中世界大大LOFTER上的纹章和字体系列 

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_617e159纹章头像(2015-03-07)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6c783f3纹章(2015-04-29)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6cb163e纹章壁纸(2015-04-30)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6ce408f纹章壁纸(2015-05-01)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_70ae0a3纹章头像(2015-05-22)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6fd664d纹章手机壁纸(2015-05-18)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6f05584纹章手机壁纸(2015-05-13)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6e7bff3纹章手机壁纸(2015-05-10)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6e63768纹章手机壁纸(2015-05-09)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6d01c0e纹章手机壁纸(2015-05-02)

http://frommidworld.lofter.com/post/258694_678d5c1字体(2015-04-04)

我知道的一些托尔金语言/文字相关在线资源(2015-04-03)

 

仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼大大LOFTER平台系列 

【HoME翻译】Finwe和Miriel的故事结局(2015-03-10)

出自:The History of Middle-Earth 10-OF THESEVERANCE OF MARRIAGE

【HoME翻译+脑洞】精灵重生和曼督斯的其他裁决(2015-03-12)

出自:HoME 10 OF RE-BIRTH AND OTHER DOOMS OFTHOSE THAT GO TO MANDOS

【HoME翻译】蘑菇大法好(2015-03-12)

出自:HoME10-MELKOR MORGOTH

【HoME翻译】跟着安姐有肉吃 上(2015-03-14)

出自:HoME 10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION

【HoME翻译】跟着安姐有肉吃 下(2015-03-14)

出自:HoME 10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION

【HoME翻译】蘑菇的结局,附费家众子八卦(2015-03-15)

出自:HoME 10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION

【HoME翻译】维拉的历史观(2015-03-16)

出自:HoME10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION

【HoME翻译】宝钻是怎样炼成的(2015-03-17)

出自:HoME 1 THE COMING OF THE ELVES AND THEMAKING OF KOR

【HoME翻译】米尔寇指着太阳喊日(2015-03-21)

出自:HoME10 Myth Transformed

【HoME翻译】天上的星星找爸爸(2015-03-23)

出自:HoME12-THEPARENTAGE OF GIL-GALAD

【HoME翻译】维拉抄家记 上(2015-03-25)

出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR

【HoME翻译】维拉抄家记 下(2015-03-26)

出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR

【HoME翻译】三个老头编织时间 上(2015-03-27)

出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR

【HoME翻译】费诺和诺丹尼尔的故事(2015-03-29)

出自:HoME10 - OF FEANORAND THE UNCHAINING OF MELKOR

【HoME翻译】老人与时间篇 下(附宅熊的纹章来源)(2015-03-31)

出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR(2015-03-31)

【HoME翻译】凯勒巩和库路芬的动机(2015-04-02)

出自:HoME11-Part 3 Maeglin

【HoME翻译】熊家名字和其他设定 上(2015-04-07)

出自:HoME12 The names of Finwë's descendants

【HoME翻译】熊家名字和其他设定 下(2015-04-08)

出自:HoME12 The names of Finwë's descendants

【HoME翻译】金发家族姓名和其他设定 上(2015-04-12)

出自:HoME12 The names of Finwë's descendants

【翻译整理】目前我看到的中洲历史(HoME)翻译(2015-04-12)

备注:龙堡的两个链接已挂,其他都OK。对照了一下之前搜集的,都在里面了√

【HoME翻译】凯兰崔尔和星光双子的姓名(2015-04-14)

出自:HoME12 The names of Finwë's descendants

【HoME翻译】Eol的黑历史,和一块苦涩的三白糖(2015-04-21)

出自:HoME11-Part 3 Maeglin

【HoME翻译】精灵在曼督斯里的状态(2015-04-24)

出自:HoME 10 OF REBIRTH AND OTHER DOOMS OFTHOSE THAT GO TO MANDOS

【HoME翻译】拒绝曼都斯召唤的精灵的命运(2015-04-24)

出自:HoME 10 OF REBIRTH AND OTHER DOOMS OFTHOSE THAT GO TO MANDOS

【HoME翻译】关于精灵压缩饼干兰巴斯(2015-05-01)

出自:HoME12-Of Lembas

【HoME翻译】关于诺婶家族的发色问题(2015-05-05)

出自:HoME12 The names of the Sons of Feanorwith the legend of the fate of Amrod

【HoME翻译】关于埃兰迪尔的请(LOFTER)(会和谐)愿以及埃尔隆德的名字(2015-05-11)

出自:HoME12-The Problem of Ros

芬威家族姓名及称呼整理(2015-05-28)

出自:HoME12- Names of Sons of Feano/The namesof Finwë's descendants/The Shibboleth of Feanor

【HoME翻译】关于船王瑟丹(2015-06-26)

出自:HoME12

【HoME翻译】愤怒之战和贝尔兰的沉没(2015-08-03)

出自:HoME5(后贝尔兰编年史版本的愤怒之战)

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 1(2015-08-05)

出自:HoME12-Teachings of Pengolod

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 2(2015-08-06)

出自:HoME12-Teachings of Pengolod

【资料整理】一些中洲资料网站以及语言教程(2015-08-07)

备注:除了语言的链接,我看了一下,基本上全部贴出来了。

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 3(2015-08-07)

出自:HoME12-Teachings of Pengolod

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 4(2015-08-09)

出自:HoME12-Teachings of Pengolod

【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 完(2015-08-10)

出自:HoME12-Teachings of Pengolod

【HoME翻译】传奇魔音乐手Tinfang(2015-09-03)

出自:HoME1 The Chaining of Melko


树影Dairon {传说中的螺号君}和大大LOFTER平台系列 

【HoME翻译】埃雅仁迪尔的传说 1(2015-11-09)

出自:History of Middle-earth Vol.02 - TheBook of Lost Tales2 V THE TALE OF EÄRENDEL 转自:静静做一棵草

Lay ofLeithian Canto III 里关于戴隆的一小段翻译(2015-11-15)

出自:HoME3- Lay of Leithian Canto III

Éalá Éarendel Engla Beorhtast 诗歌翻译(初步翻译,有待修订)(2015-11-15)

出自:BOOK OF LOST TALES - VOLUME II  [ VTHE TALE OF EÄRENDEL ]

The Shoresof Faery (Ielfalandes Strand) 诗歌翻译(2015-12-25)

出自:HoME Volume II,THE TALE OF EÄRENDEL III“The Shores of Faëry”

有关中洲精灵的器乐(节选翻译)(2016-01-09)(3.2章)

出自:J.R.R.托尔金中土世界中的音乐及魔戒中的歌曲与诗歌 原作者:Tobias Escher

资料翻译· 游吟诗人是做什么的?(2016-01-25)

原作者:Madison Hunt

【HoME翻译】埃雅仁迪尔的传说(2016-06-14)

出自:History of Middle-earthVol.02 - TheBook of Lost Tales2 V THE TALE OF EÄRENDEL

【翻译】失落的传说 - 埃雅仁迪尔 相关笔记整理(2016-06-16)

出自:History of Middle-earthVol.02 - The Bookof Lost Tales2V THE TALE OF EÄRENDEL

HOME2 失落的传说 The Happy Mariners 诗歌翻译 【埃雅仁迪尔的传说】(2016-06-24)

出自:HoME2,  失落的传说二 第五章 THE TALE OF EÄRENDEL

有关中洲精灵的音乐形式(节选翻译)(2016-09-15)(3.1章)

出自:J.R.R.托尔金中土世界中的音乐及魔戒中的歌曲与诗歌 原作者:Tobias Escher

lay ofLeithian 读书笔记~(2016-09-29)

出自:HoME3-lay of leithian p64

The Lay ofLeithian [Canto VI] 蕾希安之歌 选段翻译(2016-09-30)

出自:The Lay of Leithian Canto VI

The Lay ofLeithian Canto VI (开篇段)选段翻译(2016-10-01)

出自:The Lay of Leithian Canto VI


太喜欢研究那些精灵的并卵选择并不是我们的错系列 

刚多林如何才能自给自足?(又名舌尖上的刚多林土豆)

平台:LOFTER 原作者:Lintamende时间:2015-12-15

关于精灵的重生(一大坨的HoME和总结梳理)

平台:LOFTER 原作者:Lintamende时间:2015-12-16

Beleriand的罪与罚(一些分析和一堆【有道理的】脑补)

平台:LOFTER 原作者:Lintamende时间:2015-12-18

 

Luke White大大系列 

前言和索引——Periannath in Foreyule

平台:LOFTER 时间:2016-01-01

夏尔历法简述——对夏尔西区历法的简单介绍。写于大家伙在夏尔居住的第三个月。

平台:LOFTER 时间:2016-03-27

浅谈夏尔历法的星期变换——主要讨论夏尔历法和公历之间星期变换的规律,具有浓厚的学术气息。

平台:LOFTER 时间:2016-04-01

宝钻扉页腾格瓦文浅析——对宝钻扉页上两段文字的翻译。

平台:LOFTER 时间:2016-04-02

中土相关书籍常用缩写——大神们神叨叨的引用来自哪里?

平台:LOFTER 时间:2016-07-25

辛达林语音系及拉丁拼读规则整理——对古典辛达林语纯正发音的追求。

平台:LOFTER 时间:2016-07-26


亲爱的作者们,我们来谈谈标点

来自中世界:

译名的姓名分隔用“·”,中文输入法之下按1左边那个键就能打出来,请不要在姓名之间加奇怪的东西。




中文的省略号是“……”,中文输入法中通常是shift+6,请不要n个句号来当省略号用。表示整段省略的时候可以连用两个省略号“…………”




英文原文的姓名之间不要加点,空格就好。




冒号的范围直到下一个句号为止。句子内部一般不宜套用冒号,需要套用的话可以分段。




写对话一般三种形式:



  • XXX说:“对话。”


  • “对话。”XXX说。(描写在句子后面的时候,引号后面直接跟描写)


  • “对话,”XXX说,“对话。”(对话拆成两段中间插入描写时候,后半句用逗号分隔,不要把句子拆成三段或更多)





如果一个角色的话很长需要分段它的格式是这样的:


“第一段blabla。


“第二段blabla……


“最后一段。”




句子里有引用内容但没有停顿的时候,不要加冒号,冒号通常表示比逗号更长的停顿。




英文没有书名号,英文句子里的英文标题用斜体表示,但是中文段落里的英文标题我倒是没看到过具体规定,大概怎么都行。




以上说的只是我经常见到用错的,有兴趣的话可以看看这个玩意GBT 15834-2011 标点符号用法,这是2011年发布的标点符号用法国家标准。


我觉得这个东西在网上发文的时候错也就错了,唯一的危害就是伤害我这样的强迫症患者,但终究是个作者的修养问题。而要出本的话,虽然不是正规出版物,也必须弄对。


如果以上我说的有不准确地方欢迎提出。

不知道为什么最近脑洞越来越奇怪了
总之,只是爱到深处黑吧╰(●'◡'●)╮
才不是黑呢![严肃脸][正直脸]
只是一个段子(*๓´╰╯`๓)

跟鹰王很熟的宅熊小时候一直深信着,只要努力锻炼自己的肩胛骨,就可以成功的自我放飞。

画工基本就到这个地步了QwQ

脑洞

最近不知道为什么想发掘一下男神们不为人知的另一面于是乎,,, ,,,
【其实只是不会画图没有产出张着嘴等着投喂】←滚你够
比如说,,, ,,,最近一直在脑活到现在的二梅曾经迷上了摇滚,衣着大约是蒸汽朋克+哥特风的那种,音乐大约是不会太疯的摇滚,,, ,,,摇滚二梅很棒呀!!!酷爱吃我安利(*๓´╰╯`๓)

大致的样子,脖子上挂了几串的的骷髅头的啦~十字架的啦~之类的项链,手上有待着bring~bring的各式银戒指,然后另一只手腕上有一条又一条的银的红铜的青铜的珠子的手链啦ww
白色的套头衬衫【就是有点轻薄宽大的辣种】,膝盖上破了几个洞的深蓝牛仔裤还有有点脏大红色篮球鞋,最后一个不知道什么颜色比较好的挽起袖子的外套【嗯!】

再加个!!
二梅写信给大梅:,,, ,,,你不知道当时我有多喜欢你的红头发!!和我的气质若合一契!!!,,, ,,,

基本,,,[??!]总有一天会画出来的!!!

有生之年!!!

然而脑洞就不是很想打tag了٩(●´৺`●)૭٩(●´৺`●)و

[有什么意义呢?还是打了]

我的母亲

又名《少年大梅成长记》
又名《少年呆萌大梅如何成为提理安人人满意的王子》←滚你够x

欢迎捉虫~

“哐!”

我张大了嘴巴,眼睛瞪大,看着她从高台摔下来,身体却仿佛没有了意识,眼睁睁地看着她砸向桌面滚到地上。烛光下,她碎片的尖角闪着点点的光。

我咽下一口唾沫,看见闻声而来的母亲神色紧张地冲进来,扫了我一眼。说是一眼,却将我全身审视一番。她皱着眉,紧闭着唇,盯着地面上零落的碎瓷片许久,又抬头看着她原来的地方,她的目光滑过放置的高台,书架,工作台,不远处的熄灭后还留有点点火星的火炉,散落在满是白灰的地上的图纸,最后回到我身上。

我低着头,双手交在身前绞着衣角,感觉到母亲的目光后更加不敢动弹,用眼睛数着地上的砖块,仿佛这样能得到舒缓。

母亲轻轻的叹息声从耳边传来,我却感到一丝紧张。她拉起我的手,将我抱上膝盖。我抬起头看着她,咬着下唇,希望看到母亲脸上有责怪的表情,可她却笑了起来。

“Nelyo,不要紧的。”她眯着眼,看向旁边的工作台和散乱的稿纸,又看向我的眼睛,“不要紧的。”

“她还不是完美的成品。你要知道,在一个工匠的眼中,一个不完美的成品却无法挑出错处来是多么可怕的事。”她叹了口气,“这兴许是一如的旨意。”

她轻笑着,手轻梳我的头发,又握住我的手。她的拇指和中指的指腹有厚厚的茧,指尖微微有破损,她曾颇为自豪地对我说,那是工匠的手。

我不大清楚她的话是为了宽慰我间或那件作品真的不如意。我仰头尽力看清她的表情,但她的脸一半在光里一半在影里,不真切,只觉得母亲是在思索些什么我无法理解的。

我试图弄明白,但已经没有机会了——在母亲把我赶出去之前,Kano已经在工坊的窗外呼唤我。他脸颊有一丝绯红,也许想到了一些有趣的东西急于与我分享。

我单手行抚胸礼后退出去,虚掩上门,临行前在门缝中瞄了一眼母亲,她身子歪斜着躺在靠椅上,眼睛看着地面却没有对焦,左手手肘压在扶手的软垫上将手放于膝,右手自然搭在另一边的扶手上。没再仔细看清,Kano就将我牵走了。

“Nelyo,你在发呆吗?”他发现了我的心不在焉,顿时没有说的兴致。

“不,我只是在想一些事情。”

“有什么会竟让你这样费解?!”他挑起眉,“你现在的表情很有趣。”

我想了想,将刚刚的事与他说,“母亲看向地面的眼神很空洞,却不是遗憾的模样。”

他摸了摸鼻子,思索了了一番,“我想母亲在与自己交流。从无到有,从有到独一。”他顿了顿,“不过Nelyo你很难体会啦!父亲说过你唯独缺少一种创作的天赋,不然就是最完美的啦!”

Kano最后的尾音上扬,有一种说不出的骄傲,不可否认我对于“创作”没有Kano那样天性的灵敏,但并不是我无法创作,而我也不觉得这会古怪。创作大师Curufinwё从来没有因此将我与其他兄弟区分。但“创作”似乎比一般事更难寻踪迹,却是一种快乐和痛苦并存的东西。

我将自己的想法跟Kano说,但他却挑起眉伸了个懒腰并不回答,踢着路边的小石子向前走。

我见他没有回答的意思,便独自思索往家的方向走去。

实际上是大梅视角写诺婶,主角依旧是诺婶QwQ
(说来是第一次写同人耶,,,感觉写得好尴尬QwQ)